Le carrefour des émotions

Un croisement de routes. Certaines semblaient être de grands boulevards : larges, goudronnés et imposants ; d’autres, en revanche, semblaient être des ruelles étroites, tortueuses, avec de petits virages et de grands trous. D’autres encore présentaient des touffes d’herbes et quelques fleurs colorées. Et ceci n’est que la description d’un seul côté du carrefour : siContinua a leggere “Le carrefour des émotions”

A encruzilhada das emoções

Um cruzamento de estradas. Algumas pareciam verdadeiros desvios: grandes, asfaltadas, imponentes; outras, porém, becos estreitos e sinuosos, com pequenas curvas e grandes buracos; outras mostraram, entre um paralelepípedo e outro, bonitos tufos de grama e algumas flores coloridas.  E esta é a descrição de apenas um lado da encruzilhada: se eu vos falasse das intermináveisContinua a leggere “A encruzilhada das emoções”

The crossroads of emotions

An intersection of roads. Some of them seemed to be real bypasses: large, paved and imposing; others were narrow and curvy alleys with small curves and big holes; others showed nice tufts of grass and some colorful flowers among the stones. This image describes only one side of the crossroads: if I had to tellContinua a leggere “The crossroads of emotions”

Domingo de manhã

– Está tudo bem? – – Sim, sim, obrigado. – – Bom, não parece ser assim, deixa-me ver. Posso? – Delicatamente toca com o dedo indicador na bochecha do rapaz, e apanha uma lágrima que corria por todo o lado direito do seu nariz. Ele olha para o seu dedo indicador e, primeiro, com umContinua a leggere “Domingo de manhã”

Sonntagmorgen

„Hey, alles klar bei dir?“ „Ja ja, alles gut, danke.“ „Man würde eher das Gegenteil behaupten. Schau mal her. Darf ich?“ Er legte sanft seinen rechten Zeigefinger auf die Wange des Jungen und fing eine Träne auf, die entlang dessen rechten Nasenseite die Wange hinunterrollte. Dann betrachtete er stumm seinen Finger und zerrieb den kleinenContinua a leggere “Sonntagmorgen”

Sunday morning

-Is everything alright? – -Yes, yes, thank you – -Well, it looks more like the opposite, show me. May I? – He gently lays his index finger on the boy’s cheek and collects a tear that was running down the right side of his nose. Then he observes his index finger and first, naively, looksContinua a leggere “Sunday morning”

Le dimanche matin

-Tout va bien ? -Oui, oui, merci. -On dirait plutôt le contraire. Montre-moi. Puis-je ? Il pose doucement son index sur la joue du garçon et il recueille une larme qui coulait tout le long de l’arête droite de son nez. Puis il regarde son index et d’abord, d’un air innocent, scrute la petite goutte, ensuite ilContinua a leggere “Le dimanche matin”

Super G

Alles war sauber, alles war aufgeräumt. Auch die schwarzen Tafeln waren frisch gewischt, bis auf einen Satz, den man dort jeden Morgen fand: „Guten Morgen Kinder, ihr seid die beste Zukunft dieser Welt!“. Die Thermoskanne, voll mit heißem Kaffee, stand auf dem Tisch im Lehrerzimmer bereit. Die Heizkörper waren schon vor einer guten Stunde eingeschaltetContinua a leggere “Super G”

Super G

Tudo estava limpo e arrumado. As lousas lavadas e secadas, para serem reescritas com o habitual Bom dia a todos, sejam o presente mais lindo do mundo! O termos quente em cima da cadeira na sala dos professores, o aquecimento ligado há cerca de uma hora, e alguns jornais, ao lado do seu sempre presenteContinua a leggere “Super G”

Super G

Tout était propre, tout était rangé. Les tableaux noirs, effacés et nettoyés, sur lesquels on retrouvait chaque jour la même phrase Bonjour les enfants, restez le meilleur avenir du Monde ! Le thermos chaud sur le bureau de la salle des professeurs. Le chauffage allumé depuis une heure environ. Et des journaux, de titres divers, àContinua a leggere “Super G”