Le carrefour des Ă©motions

Un croisement de routes. Certaines semblaient ĂŞtre de grands boulevards : larges, goudronnĂ©s et imposants ; d’autres, en revanche, semblaient ĂŞtre des ruelles Ă©troites, tortueuses, avec de petits virages et de grands trous. D’autres encore prĂ©sentaient des touffes d’herbes et quelques fleurs colorĂ©es. Et ceci n’est que la description d’un seul cĂ´tĂ© du carrefour : siContinua a leggere “Le carrefour des Ă©motions”

The crossroads of emotions

An intersection of roads. Some of them seemed to be real bypasses: large, paved and imposing; others were narrow and curvy alleys with small curves and big holes; others showed nice tufts of grass and some colorful flowers among the stones. This image describes only one side of the crossroads: if I had to tellContinua a leggere “The crossroads of emotions”

Sunday morning

-Is everything alright? – -Yes, yes, thank you – -Well, it looks more like the opposite, show me. May I? – He gently lays his index finger on the boy’s cheek and collects a tear that was running down the right side of his nose. Then he observes his index finger and first, naively, looksContinua a leggere “Sunday morning”

Le dimanche matin

-Tout va bien ? -Oui, oui, merci. -On dirait plutĂ´t le contraire. Montre-moi. Puis-je ? Il pose doucement son index sur la joue du garçon et il recueille une larme qui coulait tout le long de l’arĂŞte droite de son nez. Puis il regarde son index et d’abord, d’un air innocent, scrute la petite goutte, ensuite ilContinua a leggere “Le dimanche matin”

Super G

Tout Ă©tait propre, tout Ă©tait rangĂ©. Les tableaux noirs, effacĂ©s et nettoyĂ©s, sur lesquels on retrouvait chaque jour la mĂŞme phrase Bonjour les enfants, restez le meilleur avenir du Monde ! Le thermos chaud sur le bureau de la salle des professeurs. Le chauffage allumĂ© depuis une heure environ. Et des journaux, de titres divers, Ă Continua a leggere “Super G”

Gli Scrittori della Porta Accanto

Dopo aver partecipato al corso di swahili insieme alla mia amica, nonchĂ© traduttrice portoghese, Livia Mercuri, sono venuta a conoscenza di questa associazione, un progetto tutto da scoprire. Qual è la grande storiella del vostro progetto?  â€śGli scrittori della porta accanto” è un gruppo quasi interamente al femminile: Valentina Gerini, Stefania Bergo, Tamara Marcelli, OrnellaContinua a leggere “Gli Scrittori della Porta Accanto”

Super G or Super K?

Everything was clean, everything was tidy: the blackboards, washed and dried, showing the sentence Good morning guys, be the best present ever! The hot thermos on the desk of the teacher’s classroom, the heating, which had been on for about one hour, and some newspapers, of various headlines, next to the indispensable Hemingway on theContinua a leggere “Super G or Super K?”

It only took five minutes

6 am. Lucy puts the key in the keyhole of the front door. She holds her breath thinking she will make less noise this way. She turns the key. Luca, her son, sleeps soundly in his bedroom next to the hallway leading to the kitchen. Paul, a sixty-year-old bachelor who lives in the upper floor,Continua a leggere “It only took five minutes”

Il a fallu cinq minutes

6h du matin. Lucie met la clĂ© dans la serrure de la porte d’entrĂ©e. Elle retient son souffle en pensant faire moins de bruit de cette façon. Elle tourne la clĂ© une première fois. Luca, son fils, dort profondĂ©ment dans sa chambre, Ă  cĂ´tĂ© du couloir qui mène Ă  la cuisine. Paul, un cĂ©libataire deContinua a leggere “Il a fallu cinq minutes”

LEO CLUB ITALIA: amicizia, crescita e condivisione

Anna Leone Ă© una studentessa fuorisede di 19 anni e in questo articolo ci presenterĂ  l’associazione “Leo Club Italia”, piĂą precisamente il club di Fossano, una cittadina piemontese in provincia di Cuneo. Anche la storia di questo club Ă© bella da leggere e degna di essere raccontata. Anna Ă© venuta a conoscenza dell’associazione circa quattroContinua a leggere “LEO CLUB ITALIA: amicizia, crescita e condivisione”