Che meravigliosa giornata. Pioveva, era vero, ma Clara era raggiante. Finalmente, dopo molto tempo, qualcuno lâaveva notata. Amava scrivere, fin da quando era bambina. Quando le veniva chiesto : «Allora Clara, hai deciso che cosa vuoi fare con questa laurea in lettere? Con quella ti tocca fare lâinsegnante! Pensa che hai pure le vacanze, ma cosa vuoi di piĂč?» Lei osservava il suo interlocutore, dritto negli occhi, e senza la minima esitazione rispondeva: «Io sarĂČ scrittore.» E faceva bene a dire cosĂŹ: uno non puĂČ fare o diventare scrittore. Lo puĂČ solo essere. La guardavano con commiserazione, e con accondiscendenza, come si fa quando i bambini speranzosi parlano di Babbo Natale. Ma oggi era un grande giorno: con il suo cappottino rosso e un plico di fogli tra le mani, salĂŹ sul vecchio tram arancione e andĂČ verso il fondo, per ammirare il paesaggio che si lasciava alle spalle. Era vero, pioveva, ma i fogli non li aveva tenuti in borsa. Li impugnava saldamente, come un baluardo da sventolare al primo moccioso che le avrebbe ancora fatto la ramanzina sulla sua scelta di diventare scrittrice. AppoggiĂČ la fronte al finestrino, e attraverso le gocce che cadevano inesorabilmente, portando via un poâ di fuliggine dal vetro, osservava la cittĂ e se la raccontava. Succede sempre cosĂŹ per gli scrittori: ogni immagine si lega indissolubilmente con la parola. Tutto quello che vedono diventa un racconto. E allora, si era voltata e aveva iniziato ad osservare gli altri passeggeri. âLui potrebbe chiamarsi Luigi, sĂŹ, gli sta bene come nome. Alto, biondo, bel ragazzo. Non deve aver chiuso occhio questa notte, forse Ăš ancora un poâ ubriaco. Magari Ăš un saxofonista un poâ bohĂ©mien, o magari Ăš semplicemente un festaiolo ancora troppo intontito per rendersi conto che lo sto fissando con indiscrezione. Atteniamoci al personaggio del saxofonista un poâ sbandato con quelle scarpe slacciate e il pacchetto di sigarette che tra poco gli cadrĂ dalla tasca. Uh ecco un altro bel soggetto: un vecchiettino che, per leggere il giornale, ma che dico leggere, semplicemente guardare un poâ i titoli in grassetto e scuotere la testa, si lecca per bene lâindice della mano destra per cercar di voltare pagina, con fare attento e la fronte corrugata. Qui ci potrebbero essere molti scenari, perĂČ come collegarlo con il nostro amico Luigi? No, non va bene. Meglio quella ragazzetta mora laggiĂč. Timidina, molto carina. Non Ăš solita ad uscire di sera, i suoi genitori non vogliono ancora. Ma le hanno detto che proprio sotto casa sua, ci sarĂ un concertino jazz dove suona il ragazzo della sua migliore amica, che le implora di non lasciarla sola e guarda a caso, proprio quella sera, i suoi genitori saranno impegnati in una cena di beneficenza dallâaltra parte della regione. E⊠uh aspetta ma quante fermate mancano? Ah bene, ancora due, posso proseguire. Dopo aver ribadito per lâennesima volta di farlo solo per lei e per il proprio amore verso Duke Ellington, entrano nella sala. La luce Ăš suffusa, i tavolini sono apparecchiati di fronte alla band che improvvisa, si diverte. Poi qui ci metto una bella descrizione del luogo, dei vari musicisti etc.. Finalmente il nostro bel Luigi nota la fanciulla che tiene il tempo facendo molleggiare la gamba accavallata. Sembra intendersene la ragazza. E lei lo osserva, silenziosa, fischiettando il ritornello della canzone e controllando che non vi sia alcun errore. Si esaminano, si analizzano. Parte qualche sorriso ma appena accennato, ancora celato dal ruolo che oramai si sono costruiti e quindi devono entrambi rispettare: lui, grande saxophonista; lei, grande intenditrice e amante della buona musica. Al termine della canzone, sanno perfettamente che si dovranno presentare, che uno dei due dovrĂ inventarsi qualche stupida scusa per avvicinarsi allâaltro. Ancora una fermata. Quindi riprendiamo: lui si avvicina e sorridendo le dice: «Posso sapere il nome della ragazza che mi ha fissato per tutto il tempo?» Hai capito questo Luigi, (che ora sto osservando mentre la testa gli ciondola a destra e sinistra come comandata dal sonno), come possa sorprendere sfoderando inaspettatamente una grande tattica di seduzione! Ma lei mica si fa intimorire e furbamente ribatte: «Mi hai tolto le parole di bocca: anche io avrei voluto sapere il nome di quel musicista che per tenere il tempo controllava la mia gamba.» Sorridono. Ecco la mia fermata.â Fogli nella mano destra, ombrello in quella sinistra, prenota la fermata schiacciando il pulsante con un gomito. Guarda il ragazzo, poi si volta per guardare la ragazza, sospira. Scende sorridendo. E proprio mentre con una sola mano cerca di aprire lâombrello e con lâaltra di non far cadere il suo tesoretto si dice: ââSe solo sapessero di essere innamorati.ââ
Travelling by tram
What a wonderful day. It was raining, itâs true, but Clara was radiant. After such a long time, someone had finally noticed her. Since she was a child, she loved writing. When she was asked: âSo Clara, have you decided what do you want to do with your degree in literature? You will surely become a teacher! You will also have vacations, what more do you want?â. She looked at her interlocutor straight in the eye and, without the slightest hesitation, she answered: âI will be a writerâ. And she was right to say so: one cannot become a writer. One can only be a writer. They looked at her with pity and with docility in the same way as one does when hopeful children talk about Santa Claus. But today was a great day: with her red coat and some sheets of paper in her hand, she got on the old orange tram and went to the back to admire the landscape she left behind her. Itâs true, it was raining, but she had not put the sheets of paper in her bag. She held them firmly, like a bulwark that would protect her from the first snotty guy who would still lecture her on her choice to become a writer. She rested her forehead against the window and, through the raindrops falling inexorably, she wiped the steam from the window. This is always the case for writers: every image is inextricably linked with the word. Everything they see becomes a story. And then, she had turned around and started to observe the other passengers. âWe could call him Luigi, yes, this name suits him wellâ. He is a tall, blond and handsome guy. He must not have slept tonight, perhaps heâs still a little drunk. Maybe heâs a slightly bohemian saxophonist, or maybe heâs just a party boy whoâs still too dazed to realize that Iâm staring at him with indiscretion. Letâs imagine the character of the saxophonist whoâs a little bit lowlife, who is wearing untied shoes and has a packet of cigarettes that will soon fall out of his pocket. Ah, hereâs another nice subject: a little old man who, in order to read the bold headlines of a newspaper and to shake his head, licks his right-hand index finger to try to turn the page. There could be many scenarios here, but how to connect it with our friend Luigi? No, it doesnât work. Better that little brunette over there. She is shy, very pretty. Sheâs not used to going out at night, her parents still donât want her to. Yet, they told her that right under her house, there will be a jazz concert where her best friendâs boyfriend plays. Her friend begs her not to leave her alone, and surprise, just that evening, her parents will be at a charity dinner on the other side of the region. And⊠ah wait but how many stops are missing? Ah well, two more, I can go on. After repeating once again to do it just for her and for her love for Duke Ellington, they enter the room. The light is suffused, the tables are set in front of the band that improvises and has fun. Then I put here a nice description of the place, of the various musicians etc.. Finally, our handsome Luigi notices the young girl who is keeping time with the music. He seems to know the girl. And she observes him, silently, whistling the chorus of the song and checking that there is no mistake. They examine each other. They barely exchange some smiles, which are still hidden by the role they decided to play and which now they have both to respect: Luigi, a great saxophonist; Clara, a great lover of good music. At the end of the song, they know perfectly well that they will have to introduce themselves, that one of them will have to invent some stupid excuse to approach the other. One more stop. So, letâs start again: he gets close to her and, while smiling, tells her: âCan I know the name of the girl who has been staring at me the whole time?â. Luigi, (who Iâm now observing while his head is hanging from the left to the right directed by sleep) was really able to surprise her with a seduction tactic! However, she does not let herself be intimidated and, cunningly, she answers in this way: âYou took the words out of my mouth: I would have known the name of the musician who controlled my leg in order to keep time with the musicâ. They smile. This is my stop. The papers in her right hand, the umbrella in her left, she reserves the stop by pressing the button with her elbow. She looks at the boy, then she turns around to look at the girl, she sighs. She gets off with a smile on her face. And as she tries to open the umbrella with one hand and, with the other hand, not to drop her little treasure, she says: âIf only they knew they were in loveâ.
Voyage en tramway
Quelle journĂ©e magnifique ! Il pleuvait, câest vrai, mais Clara Ă©tait radieuse. Enfin, aprĂšs longtemps, quelquâun lâavait remarquĂ©e. Depuis son enfance, elle aimait Ă©crire. Quand on lui demandait : « Alors Clara, tu as dĂ©cidĂ© ce que tu veux faire avec ta licence en lettres ? Tu deviendras sĂ»rement professeure ! Comme ça, tu as aussi les vacances, que demander de plus ? ». Elle, elle observait son interlocuteur droit dans les yeux et, sans la moindre hĂ©sitation, elle rĂ©pondait : « Moi, je serai Ă©crivain ». Elle avait raison de le dire de cette façon : on ne peut pas devenir Ă©crivain. On ne peut quâĂȘtre Ă©crivain. Ils la regardaient tous avec pitiĂ©, et avec complaisance, comme on le fait avec les enfants pleins dâespoir quand ils parlent du PĂšre NoĂ«l. Mais aujourdâhui câĂ©tait le grand jour : avec son manteau rouge, et ses feuilles Ă la main, elle monta dans le vieux tramway orange et alla au bout pour admirer le paysage derriĂšre elle. Câest vrai, il pleuvait, mais elle nâavait pas mis les papiers dans son sac. Elle les tenait fermement, comme un rempart qui la protĂ©gerait du premier morveux qui lui ferait encore la leçon sur son choix de devenir Ă©crivain. Elle posa son front sur la vitre et, Ă travers les gouttes qui tombaient inexorablement, elle enlevait en peu de buĂ©e du verre, observait la ville et elle se lâimaginait. Câest toujours comme ça avec les Ă©crivains : chaque image est liĂ©e au mot de façon indissoluble. Tout ce quâils voient devient une histoire. Alors, elle sâĂ©tait tournĂ©e et avait commencĂ© Ă observer les autres passagers. « Lui, il pourrait sâappeler Louis, oui, ce prĂ©nom lui va bien. Grand et blond, un beau mec. Il nâa pas dĂ» dormir de la nuit, il est peut- ĂȘtre encore un peu bourrĂ©. Il est peut-ĂȘtre saxophoniste un peu bohĂ©mien ou peut-ĂȘtre quâil est juste un fĂȘtard encore trop Ă©tourdi pour rĂ©aliser que je suis en train de le fixer avec indiscrĂ©tion. Bref, restons sur le personnage du saxophoniste un peu Ă la dĂ©rive avec des lacets dĂ©faits et un paquet de cigarettes qui va bientĂŽt tomber de sa poche. Oh, voici un autre beau sujet : un petit vieux qui, pour lire le journal, disons que ce nâest pas vraiment une lecture, mais plutĂŽt pour regarder simplement les titres en gras et secouer la tĂȘte, lĂšche lâindex pour essayer de tourner la page, de maniĂšre attentive et le front ridĂ©. Dans ce cas-ci il pourrait y avoir de nombreux scĂ©narii, mais comment le rapprocher de notre ami Louis ? Non, cela ne marche pas. Mieux vaut cette petite brune lĂ -bas. Un peu timide, trĂšs mignonne. Elle nâa pas lâhabitude de sortir le soir, ses parents ne veulent toujours pas. Pourtant, ils lui ont dit que juste en bas de chez elle, il y aura un concert de jazz oĂč le copain de sa meilleure amie jouera. Son amie la supplie de ne pas la laisser seule et, comme par hasard, juste ce soir-lĂ ses parents seront invitĂ©s Ă un dĂźner de charitĂ© de lâautre cĂŽtĂ© de la rĂ©gion. Oh attends, combien dâarrĂȘts il me reste ? Heureusement encore deux, je peux continuer. AprĂšs avoir rĂ©pĂ©tĂ© une fois de plus de ne le faire que pour elle, et par son amour pour Duke Ellington, ils entrent dans la salle. La lumiĂšre est tamisĂ©e, les tables sont dressĂ©es devant le groupe qui improvise et sâamuse. Ensuite, je mets ici une belle description du lieu, des diffĂ©rents musiciens etc⊠. Enfin, notre beau Louis remarque la jeune fille qui bat le rythme avec ses jambes croisĂ©es. La fille semble sây connaĂźtre en musique. Elle, elle lâobserve, silencieuse, en sifflotant le refrain de la chanson, en contrĂŽlant quâil nây ait aucune faute. Ils sâexaminent et sâanalysent entre eux. Il y a Ă peine un Ă©change de sourires, qui sont encore cachĂ©s par les rĂŽles quâils ont dĂ©cidĂ©s de jouer et qui doivent tous deux maintenant respecter : lui, il joue le rĂŽle du grand saxophoniste et elle, celui de la connaisseuse et de lâamoureuse de la belle musique. A la fin de la chanson, ils savent parfaitement quâils devront se prĂ©senter, que lâun des deux devra inventer une excuse stupide afin de se rapprocher de lâautre. Encore un arrĂȘt. Reprenons : lui, il sâapproche et, en souriant, il lui dit : « Est-ce que je peux savoir le prĂ©nom de cette fille qui mâa fixĂ© tout le temps ? ». Oh lĂ lĂ , ce Louis (que jâobserve maintenant alors que sa tĂȘte pend de gauche Ă droite dirigĂ©e par le sommeil) a su surprendre en dĂ©clenchant de maniĂšre inattendue une grande tactique de sĂ©duction ! Mais elle, elle ne se laisse pas intimider et, avec ruse, elle rĂ©pond ainsi : « Tu mâas enlevĂ© les mots de ma bouche : moi aussi, jâaurais voulu savoir le prĂ©nom de ce musicien qui contrĂŽlait ma jambe afin de suivre le rythme ». Ils sourient. Voici mon arrĂȘt. Les papiers dans la main droite, le parapluie dans la main gauche, elle rĂ©serve lâarrĂȘt en appuyant le bouton avec le coude. Elle regarde le garçon, ensuite elle se retourne pour regarder la fille, elle soupire. Elle descend en souriant. Et, au moment oĂč elle essaie dâouvrir le parapluie dâune seule main et, de lâautre main, de ne pas laisser tomber son petit trĂ©sor, elle dit : « Si seulement ils savaient quâils sont amoureux ».
Um passeio de eléctrico
Que dia maravilhoso. Estava a chover, estava, mas Clara estava radiosa. Finalmente, depois de muito tempo, alguĂ©m tinha reparado nela. Ela adorava escrever, desde criança. Quando lhe foi perguntado â EntĂŁo Clara, jĂĄ decidiu o que quer fazer com esta licenciatura em literatura? TerĂĄ de ser um professor, nĂŁo Ă©? AtĂ© tem fĂ©rias, que mais pretende? Ela estava a olhar para o seu interlocutor, mesmo nos olhos, e sem a menor hesitação respondeu â vou ser escritora â e tinha razĂŁo em dizĂȘ-lo: nĂŁo se pode fazer ou tornar-se escritora. SĂł se pode ser escritor. Eles olharam para ela com pena, e com condescendĂȘncia, como se faz quando crianças esperançosas falam sobre o Pai Natal. Mas hoje foi um grande dia: com o seu casaco vermelho, e um pacote de papĂ©is nas mĂŁos, subiu no velho elĂ©ctrico laranja e foi para as traseiras para admirar a paisagem que deixou para trĂĄs. Era verdade, estava a chover, mas ele nĂŁo tinha guardado os papĂ©is na sua mala. Ela segurou-os firmemente, como um baluarte para acenar ao primeiro pirralho que ainda lhe daria sermĂ”es sobre a sua escolha para se tornar escritora. Encostou a testa Ă janela, e atravĂ©s das gotas que caĂram inexoravelmente, tirando um pouco de fuligem do vidro, observou a cidade e falou a si prĂłpria sobre ela. Ă sempre o mesmo com os escritores: cada imagem estĂĄ indissociavelmente ligada Ă palavra. Tudo o que eles vĂȘem torna-se uma histĂłria. E depois, ela se virou e começou a observar os outros passageiros. âEle poderia ser chamado Luigi, sim, isso Ă© suficientemente bom para ele. Rapaz alto, louro e bem-parecido. NĂŁo deve ter dormido nada esta noite. Talvez ainda esteja um pouco bĂȘbado. Talvez seja um saxofonista ligeiramente boĂ©mio, ou talvez seja apenas um rapaz de festa que ainda estĂĄ demasiado atordoado para perceber que estou a olhar para ele de forma indiscreta. VĂĄ lĂĄ, vamos cingir-nos ao carĂĄcter do saxofonista um pouco âderrapado com aqueles sapatos desamarrados e o maço de cigarros que em breve cairĂŁo do seu bolsoâ. Uh aqui estĂĄ outro assunto simpĂĄtico: um pequeno homem velho que, para ler o jornal, ou melhor, simplesmente para olhar para as manchetes em negrito e apertar a cabeça, lambe o dedo indicador da mĂŁo direita para tentar virar a pĂĄgina, com cuidado e uma testa enrugada. Aqui pode haver muitos cenĂĄrios, mas como ligĂĄ-lo ao nosso amigo Luigi? NĂŁo, nĂŁo Ă© bom. Ă melhor aquele moreninha ali. TĂmida, muito bonita. Ela nĂŁo estĂĄ habituada a sair Ă noite, os seus pais ainda nĂŁo querem que ela saia. Mas alguĂ©m lhe disse que mesmo debaixo da sua casa, haverĂĄ um concerto de jazz onde o namorado da sua melhor amiga vai tocar, implorando-lhe que nĂŁo a deixe sozinha e, por acaso, nessa noite, os seus pais estarĂŁo ocupados num jantar de caridade do outro lado da regiĂŁo. E, uh, espera, quantas paragens faltam? Ah bem, mais duas paragens, eu posso continuar. Depois de reafirmarem pela enĂ©sima vez que o fazem sĂł por ela e pelo seu amor pelo Duke Ellington, entram na sala. A luz Ă© abafada, as mesas sĂŁo colocadas em frente da banda que improvisa, diverte-se. Depois ponho aqui uma bela descrição do local, dos vĂĄrios mĂșsicos, etc. ⊠Finalmente, o nosso bonito Luigi repara na jovem rapariga que mantĂ©m o tempo movendo as suas pernas cruzadas. Ela parecia saber muito sobre mĂșsica. E observa-o, silenciosa, assobiando o refrĂŁo da canção e verificando que nĂŁo houve engano. Eles examinam-se, analisam-se mutuamente. HĂĄ alguns sorrisos mas sĂŁo ainda escondidos pelo papel que construĂram e, portanto, ambos devem respeitar: ele, um grande saxofonista; ela, uma grande conhecedora e amante de boa mĂșsica. No final da canção, eles sabem perfeitamente que terĂŁo de se apresentar, que um deles terĂĄ de inventar uma desculpa estĂșpida para se aproximar do outro. SĂł mais uma paragem. EntĂŁo vamos continuar: ele aproxima-se dela e, sorrindo, diz-lhe â Posso saber o nome da rapariga que tem estado a olhar para mim o tempo todo? â Assim o Luigi, (que agora estĂĄ a observar enquanto acabeça dele estĂĄ pendurada Ă esquerda e Ă direita como se fosse comandada pelo sono) pode surpreendĂȘ-la desencadeando inesperadamente uma grande tĂĄtica de sedução! Mas ela nĂŁo se intimida e responde com astĂșcia: â Tiraste-me as palavras da boca: TambĂ©m eu teria gostado de saber o nome daquele mĂșsico que controlava a minha perna para manter o tempo -. Eles sorriem. Aqui estĂĄ a minha paragem. Folhas na mĂŁo direita, guarda-chuva na esquerda, reservar a paragem premindo o botĂŁo com um cotovelo. Ela olha para o rapaz, depois para a rapariga, suspira. Ela sai do elĂ©ctrico a sorrir. E assim como ela tenta com uma mĂŁo abrir o guarda-chuva e com a outra mĂŁo nĂŁo deixar cair o seu pequeno tesouro, diz: âSe ao menos soubessem que estavam apaixonadosâ.
Reise mit der StraĂenbahn
Was fĂŒr ein wunderbarer Tag! Es regnete, aber Clara strahlte vor GlĂŒck. Endlich, nach langer Zeit, war jemand auf sie aufmerksam geworden. Seit ihrer Kindheit liebte sie es, zu schreiben. Oft bekam sie zu hören: âNun, Klara, was wirst du mit deinem Sprachenstudium machen? Du wirst bestimmt Lehrerin, oder? So hĂ€ttest du auch in den Ferien frei, was will man mehr?â Sie sah ihrem GesprĂ€chspartner dann tief in die Augen und, ohne auch nur dem geringsten Zweifel, antwortete: âIch werde Schriftstellerin seinâ. Sie achtete darauf, es richtig zu formulieren, denn man kann nicht Schriftsteller werden, man kann es nur sein. Alle sahen sie dann mit einer Mischung aus Mitleid und Belustigung an, so wie man Kinder ansah, die hoffnungsvoll vom Weihnachtsmann sprachen. Aber heute war der groĂe Tag: mit ihrem roten Mantel und ihren BlĂ€ttern in der Hand, stieg sie in die alte orangefarbene StraĂenbahn und ging bis ans Ende, um das Geschehen hinter ihr beobachten zu können. Es regnete zwar, aber trotzdem hatte sie die BlĂ€tter nicht in ihre Tasche gegeben. Sie hielt sie fest vor ihr, als wĂ€ren sie eine Schutzmauer, die sie vor dem nĂ€chsten Narren, der ihr eine Lektion ĂŒber ihre Zukunft erteilen wollte, beschĂŒtzen könnten. Sie lehnte ihre Stirn an die Glasscheibe, wischte ein StĂŒck der verschlagenen Fensterscheibe frei und, durch die Regentropfen, die unerbittlich vom Himmel fielen, beobachtete sie die Stadt und begann zu trĂ€umen. Es ist immer gleich mit den Schriftstellern: jedes Bild ist auf unauflösliche Weise mit Worten verbunden. Alles, was sie sahen, wurde zu einer Geschichte. Nun hatte sie sich umgedreht und angefangen, die anderen FahrgĂ€ste zu betrachten: Er dort, er könnte Louis heiĂen, ja, dieser Vorname passt gut zu ihm. GroĂ und blond, ein gutaussehender Typ. Er hat wohl nicht geschlafen letzte Nacht, vielleicht ist er sogar noch ein bisschen betrunken. Er ist möglicherweise Saxophonist und ein bisschen am Herumstreunen, oder vielleicht einfach nur ein NachtschwĂ€rmer, der noch zu benommen ist, um zu bemerken, dass ich dabei bin, ihn ungehemmt zu beobachten. Gut, bleiben wir bei der Figur des Saxophonisten, der sich etwas dahintreiben lĂ€sst mit seinen SchnĂŒrsenkeln, die sich gelöst haben und seiner Zigarettenpackung, die bald aus seiner Hosentasche fallen wĂŒrde. Oh, und da ein anderes spannendes Individuum: ein kleiner alter Mann, der, um seine Zeitung zu lesen, na gut, nicht um sie wirklich zu lesen, sondern viel eher, um die fett gedruckten Titel zu studieren und dabei den Kopf zu schĂŒtteln, versuchte, auf eine aufmerksame Weise und mit gerunzelter Stirn, mit seinem Daumen Seite fĂŒr Seite umzublĂ€ttern. In diesem Fall könnte es zahlreiche Szenarien geben, aber wie sollten wir ihn nur unserem Freund Louis nĂ€herbringen? Nein, das klappt so nicht. Besser ist die kleine Braunhaarige dort. Ein bisschen schĂŒchtern, aber hĂŒbsch. Sie sieht nicht so aus, als wĂŒrde sie am Abend ausgehen, ihre Eltern erlauben es immer noch nicht. Sie hatte aber gehört, dass genau unter ihrer Wohnung ein Jazzkonzert stattfinden sollte, wo der Freund ihrer besten Freundin spielen wĂŒrde. Ihre Freundin hatte sie gebeten, sie nicht allein zu lassen, und, wie durch Zufall, waren ihre Eltern genau an jenem Abend zu einer Benefizveranstaltung auf der anderen Seite der Stadt eingeladen. â Oh, Moment, wie viele Stationen bleiben mir noch? Zum GlĂŒck noch zwei, ich kann fortsetzen. Nachdem sie sich selbst mehrere Male sagte, dass sie es nur ihrer Freundin zuliebe und wegen ihrer Bewunderung fĂŒr Duke Ellington machte, betreten die beiden MĂ€dchen den Konzertraum. Das Licht ist gedĂ€mpft, die Tische sind vor der Band aufgestellt, die improvisiert und sich dabei offensichtlich amĂŒsiert. Hier fĂŒge ich dann eine schöne
Beschreibung des Ortes, der verschiedenen Musiker etc. ein⊠Endlich, unser gutaussehender Louis erblickt das junge MĂ€dchen, das mit seinen ĂŒberkreuzten Beinen im Rhythmus klopft. Das MĂ€dchen wirkt, als wĂŒrde sie sich in der Musik wiederfinden. Sie sieht ihn an, stumm, wĂ€hrend sie den Refrain des Liedes mitpfeift, bedacht darauf, ja keinen Fehler zu machen. Sie mustern sich gegenseitig und studieren den jeweils anderen. Es gibt einen kaum merklichen Austausch von LĂ€cheln, das aber noch von ihren Rollen verdeckt wird, die sie sich entschieden haben, zu ĂŒbernehmen: Er spielt die Rolle des groĂen Saxophonisten und sie die der Musikkennerin und -liebhaberin. Am Ende des Songs wissen beide ganz genau, dass sie den anderen kennenlernen mĂŒssen, dass einer von ihnen eine schlechte Ausrede erfinden wĂŒrde, um sich dem anderen zu nĂ€hern. Noch eine Haltestelle. Setzen wir fort: er kommt auf sie zu und sagt lĂ€chelnd: âDarf ich den Namen des MĂ€dchens erfahren, dass mich die ganze Zeit beobachtet hat?â. Oh, dieser Louis (dem ich ĂŒbrigens gerade zusehe, wie sein Kopf noch schlaftrunken von links nach rechts baumelt) hat es geschafft, zu ĂŒberraschen mit seiner unerwarteten VerfĂŒhrungstaktik! Aber sie lĂ€sst sich nicht einschĂŒchtern und erwidert mit Schlagfertigkeit: âDu hast mir die Worte aus dem Mund genommen. Ich möchte zuerst den Namen des Musikers wissen, der mir dabei zugesehen hat, wie ich mit meinen Beinen dem Takt gefolgt bin.â Sie lĂ€cheln. Und da, meine Haltestelle. Die BlĂ€tter in der rechten Hand, den Regenschirm in der linken, drĂŒckte sie mit ihrem Ellenbogen den Halteknopf. Sie betrachtete noch einmal den Jungen, dann drehte sie sich um, um das MĂ€dchen anzusehen und seufzte. Beim Aussteigen hatte sie ein LĂ€cheln ins Gesicht geschrieben. Und, wĂ€hrend sie versuchte, mit einer Hand den Regenschirm zu aufzuspannen und mit der anderen ihren Schatz gut festzuhalten, murmelte sie: âAch, wenn sie doch nur wĂŒssten, dass sie verliebt sind.â